Batterieproduktion
Battery Production
Rohstoffkreislauf
Raw Material Cycle
Nutzung
Use
Batterieproduktion
Battery Production
Rohstoffkreislauf
Raw Material Cycle
Nutzung
Use
Batterieproduktion
Battery Production
Wie ist eine Batteriezelle aufgebaut? Wie und wo in Europa wird sie zusammengesetzt? Und wie ist der aktuelle Stand der Forschung und Entwicklung? Dieser Abschnitt beantwortet diese und weitere Fragen rund um das Thema Batterieproduktion.
How is a battery cell structured? How and where in Europe is it assembled? And what is the current state of research and development? This section answers these and other questions about battery production.




Fertigung Batteriematerialien
Battery materials
Fertigung Batteriezelle
Battery cells
Fertigung Batteriesystem
Battery systems fabrication
Forschung & Entwicklung
Research & Development
Wie alle Batterien haben Lithium-Ionen-Batterien (LIB) zwei Elektroden: Eine Anode (Minuspol), die negative Elektronen bereitstellt, und eine Kathode (Pluspol), die diese übernimmt. Auf diesem Weg entsteht ein Stromfluss von Anode zu Kathode, der von angeschlossenen Geräten verwendet werden kann.
Like all batteries, lithium-ion batteries (LIBs) have two electrodes: an anode (negative terminal) that provides negative electrons and a cathode (positive terminal) that accepts them. This creates a current flow from anode to cathode that can be used by connected devices.
Klick mich!
Click me!
Wie wird eine Batterie geladen?
Beim Laden wird von außen Spannung an die Batterie gelegt. So entsteht an der Anode ein Überschuss an negativ geladenen Elektronen, Lithium-Ionen aus dem Elektrolyten können so Elektronen aufnehmen und sich als Lithium-Atome in der Anode einlagern. An der Kathode hingegen werden Elektronen entzogen und Lithium-Ionen in den Elektrolyten abgegeben. Durch den Konzentrationsunterschied (wenige Ionen an der Anode, viele an der Kathode) wandern Lithium-Ionen durch den Elektrolyten Richtung Anode. So wird die Batterie geladen. Wenn man mit einem Elektroauto fährt oder ein Smartphone nutzt, wird die Batterie entladen. Dann läuft dieser Vorgang umgekehrt ab.
Wie wird die Kapazität einer Batterie bestimmt?
Die Kapazität einer Batteriezelle wird durch die Materialpaarung der Anode und Kathode bestimmt. Das limitierende Element ist hierbei meistens die Kathode. Die Kapazität wird in Amperestunden (Ah) angegeben und liegt im Bereich von 6 Ah bis 120 Ah. Diese ist abhängig vom Format der Zellen. Die Spannung einer LIB definiert sich aus der Differenz der vorliegenden Potenziale an den Elektroden, da die Anode ein Potenzial von annähernd 0 V aufweist (bei Graphit) und die Kathode den Bereich von 3,7 - 4,2 V. Dadurch lassen sich letztere Spannung praktisch erreichen. Mit diesen beiden Kennzahlen – Spannung und Kapazität – kann nun die Energie (in Wh) einer einzelnen Zelle berechnet werden. Rechenbeispiel: In einer stark vereinfachten Rechnung wird die Zellspannung mit der Zellkapazität multipliziert. So erreichen Zellen mit einer Kapazität von 5 Ah und einer Spannung von 3,7 V eine Energie von 18,5 Wh.
How is a battery charged?
When charging, voltage is applied to the battery from outside. This creates an excess of negatively charged electrons at the anode. Lithium ions from the electrolyte can thus take up electrons and store them as lithium atoms in the anode. At the cathode, however, electrons are withdrawn and lithium ions are released into the electrolyte. Due to the difference in concentration (few ions at the anode, many at the cathode), lithium ions migrate through the electrolyte towards the anode. This charges the battery. When you drive an electric car or use a smartphone, the battery is discharged. The above process is then reversed.
How is the capacity of a battery determined?
The capacity of a battery cell is determined by the material pairing of the anode and cathode. The limiting element here is usually the cathode. The capacity is given in ampere hours (Ah) and ranges from 6 Ah to 120 Ah. This depends on the format of the cells. The voltage of a LIB is defined by the difference between the existing potentials at the electrodes, since the anode has a potential of approximately 0 V (for graphite) and the cathode the range of 3.7 - 4.2 V. Thus, the latter voltage can practically be achieved. With these two key figures - voltage and capacity - the energy (in Wh) of a single cell can now be calculated.
Bei der Fertigung einer Batteriezelle werden zunächst die Elektroden in mehreren Fertigungsschritten hergestellt. Anschließend werden die einzelnen Bestandteile zu einer Zelle zusammengefügt und der Elektrolyt wird eingefüllt.
When manufacturing a battery cell, first the electrodes are produced in several manufacturing steps. Then the individual components are assembled to form a cell, and the cell is filled with the electrolyte.
Mischen
Mixing
Auftragen & Trocknen
Coating and drying
Pressen
Calendering
Zellassemblierung
Cell assembly
Finishing/Formierung
Finishing/Formation
Standardmäßig besteht ein Batteriesystem für E-Fahrzeuge aus mehreren Modulen in denen mehrere Batteriezellen untergebracht sind. Durch die Unterteilung in Modulen ist eine einfachere Integration der vielen Batteriezellen im Batteriegehäuse möglich.
A standard battery system for electric vehicles consists of several modules in which several battery cells are housed. The division into modules makes it easier to integrate the many battery cells in the battery housing.

Um in einer globalisierten Welt wettbewerbsfähig zu sein, sind Forschung und Entwicklung für die Batteriezellproduktion von zentraler Bedeutung. Welche Materialien eignen sich am besten? Wie kann die Lebensdauer einer LIB verlängert werden? Und wie kann die Sicherheit erhöht werden? Diese und weitere Fragen werden derzeit erforscht.
In order to be competitive in a globalised world, research and development are of central importance for battery cell production. Which materials are best suited? How can the lifetime of a LIB be extended? And how can safety be increased? These and other questions are currently being researched.
Klick mich!
Click me!
Zellalterung
Unter Zellalterung versteht man den Kapazitätsverlust im Laufe des Betriebs der Zelle: Ziel ist es, die Einflüsse auf die Zelle besser zu verstehen und deren Verhalten damit abzusehen (durch beispielsweise elektrochemische Messungen während des Betriebs oder Sensoren). Hierbei ist eine enge Verzahnung mit der Charakterisierung von Nöten, um die Grundlagen zu verstehen.
Sicherheit
Kein neues Material wird in Serie produziert, wenn die Sicherheit in der Zelle nicht gewährleistet ist, wie z. B. durch Brandrisiko. Häufig werden bei Sicherheitstests externe Kräfte auf die Batteriezelle ausgeübt (z. B. der Nagelpenetrationstest), die sich dadurch selbst entlädt. Ziel ist es, hier die Auswirkungen von externen Einflüssen besser einzuschätzen und die Batteriemodule dementsprechend anzupassen, um eine maximale Sicherheit dem Endverbraucher zu gewährleisten.
Charakterisierung
Materialcharakterisierung
Die Materialcharakterisierung ist ein wesentlicher Teil der Grundlagenforschung. Ziel ist es, die grundlegenden Mechanismen der LIB zu verstehen und die Zelleigenschaften zu verbessern. Zum Beispiel gilt es die Bildung und Zusammensetzung der Solid-Electrolyte Interphase (SEI) zu verstehen; obwohl diese Schutzschicht bereits seit den 70er Jahren bekannt ist, ist deren genaue Zusammensetzung sowie Bildung immer noch unklar. Hier bilden vor allem analytischen Methoden (einfache Laboranalytik, Strukturuntersuchungen mit Synchroton-/Neutronenmessungen) eine gute Möglichkeit dessen Bildung zu verstehen.
Elektrochemische Charakterisierung
Die elektrochemische Charakterisierung bildet das Grundgerüst für die gesamte Grundlagenforschung. Die Bandbreite reicht hierbei von einfachen Lade-/Entlade-Prozessen (Zyklisierung) bis zu elektrochemischer Impedanzspektroskopie (EIS), die Widerstände einzelner Phasen einer Zelle misst und so ein gutes Indiz über die Alterung der Zelle bildet.
Anwendungsnahe Forschung
Unter „Anwendungsnaher Forschung“ werden Pilotlinien oder -anlagen von Universitäten, Unternehmen und Instituten verstanden, also klein-skalige Batterieproduktionsanlagen oder auch Minifabriken. Diese dienen der Erforschung neuer Produktionsprozesse oder der Anpassung an Rezepturen für den Beschichtungsprozess.
Cell ageing
Cell ageing is the loss of capacity which occurs over time during the operation of the cell. The aim of research in this field is to better understand the influences on the cell and thus to predict its behaviour (by electrochemical measurements during operation or with the help of sensors, for example). This requires close attention to characterisation in order to understand the basic principles.
Safety
No new material will be mass-produced if safety in the cell is not guaranteed, due to fire risk for example. Frequently, external forces are applied to the battery cell during safety tests (e.g. the nail penetration test), which causes it to discharge itself. The aim here is to better assess the effects of external influences and to adapt the battery modules accordingly in order to ensure maximum safety for the end user.
Characterisation
Material characterisation
Material characterisation is an essential part of basic research. The aim is to understand the basic mechanisms of LIBs and to improve cell properties. For example, the formation and composition of solid-electrolyte interphase (SEI) has yet to be understood; although this protective layer has been observed since the 1970s, its exact composition and formation is still unclear. Analytical methods (simple laboratory analysis, structural investigations with synchrotron/neutron measurements) are a good way to understand its formation.
Electrochemical characterisation
Electrochemical characterisation forms the basic framework for all basic research. The spectrum ranges from simple charge/discharge processes (cyclisation) to electrochemical impedance spectroscopy (EIS), which measures the resistance of individual phases of a cell and thus provides a good indication of the ageing of the cell.
Application-oriented research
"Application-oriented research" refers to pilot lines or plants run by universities, companies and institutes, i.e. small-scale battery production plants or mini-factories. These serve to research new production processes or to adapt recipes for the coating process.
Fertigung Batteriematerialien
Battery materials
Fertigung Batteriezelle
Battery cells
Fertigung Batteriesystem
Battery systems fabrication
Forschung & Entwicklung
Research & Development
Rohstoffkreislauf
Raw Material Cycle
Welche Rohstoffe werden für eine Batteriezelle benötigt? Wie hoch ist der CO2-Ausstoß bei der Herstellung der Batteriematerialien? Und welche Rolle spielt das Recycling bei der neuen Batterie "made in Europe"? Hier finden Sie einige Antworten.
Which raw materials are needed for a battery cell? How high are the CO2 emissions during the production of the battery materials? And what role does recycling play in the new battery "made in Europe"? You will find some answers here.




Rohstoffgewinnung
Raw material extraction
Materialherstellung
Material production
Wiederverwendung/Second Life
Reuse/second life
Recycling
Recycling
Bezogen auf die Elektrodenmaterialien sind Lithium, Kobalt, Nickel, Mangan und natürliches Graphit die wichtigsten Rohstoffe und die aktuell meist diskutierten. Daneben gibt es weitere Elemente, die für Batterien benötigt werden, wie z. B. Aluminium (Folien als Stromableiter, Gehäuse für Batteriepacks/module), Kunststoffe (Gehäuse, Isolierungen) oder Kupfer (Folie als Stromableiter, Verkabelung).
As far as electrode materials are concerned, lithium, cobalt, nickel, manganese and natural graphite are the most important raw materials and the most discussed ones at present. In addition, there are other elements required for batteries, such as aluminium (for foils as current collectors, housings for battery packs/modules), plastics (for housing, insulation) and copper (for foils as current collectors, wiring).

Lithium
Lithium
Graphit
Graphite
Kobalt
Cobalt
Mangan
Manganese
Kupfer
Copper
Nickel
Nickel
Aluminium
Aluminium
Die Ansprüche an die Reinheit der Materialien für den Einsatz in Batterien sind besonders hoch. Das heißt, es muss sichergestellt werden, dass das Material mit der notwendigen Qualität in ausreichender Menge verfügbar ist.
The demands on the purity of materials for use in batteries are particularly high. This means that it must be ensured that the material of the required quality is available in sufficient quantities.

Konzepte zur Zweitnutzung von Traktionsbatterien befinden sich momentan in der Erprobung und könnten ab ca. 2030 relevant werden – wenn mit einem nennenswerten Rücklauf ausgedienter Fahrzeugbatterien zu rechnen ist. Heute ist noch nicht absehbar, welcher Anteil dieser gebrauchten Batterien sich noch als stationäre Speichersysteme oder in anderen Anwendungen nutzen lassen wird. Dennoch ist es wichtig bereits heute die Weichen dafür zu stellen.
Concepts for the secondary use of traction batteries are currently being tested and could become relevant from around 2030, when a significant return of spent vehicle batteries can be expected. Today it is not yet clear what proportion of these used batteries will be able to be used as stationary storage systems or in other applications. Nevertheless, it is important to already set the course for this today.
Fahrzeugbetrieb
Vehicle operation
Wiederaufbereitung
Reprocessing
Second-Life Anwendung
Second life application
Das Recycling, speziell das stoffliche Recycling, ist der letzte Schritt im Kreislauf der Batteriezelle und sollte – im optimalen Fall – bei Zellen angewendet werden die nicht mehr wiederverwendet werden können. Der Prozess des mechanischen (intermediate) Recyclings besteht im Grunde aus den folgenden Schritten: Sammlung und Testung (für Second Life), Zerlegung der Module, Schreddern der Batteriezellen, Rückgewinnung der Rohmaterialien und Aufreinigung der Materialien.
Recycling, especially material recycling, is the last step in the battery cell cycle and should, in the best case, be applied to cells that can no longer be reused. The process of mechanical (intermediate) recycling basically consists of the following steps: collecting and testing (for second life), dismantling the modules, shredding the battery cells, recuperating the raw materials and purifying the materials.
Aufreinigen
Purifying the materials
Sammeln
Collecting
Zerlegen
Dismantling
Schreddern
Shredding
Rückgewinnen
Recuperating
Rohstoffgewinnung
Raw material extraction
Materialherstellung
Material production
Wiederverwendung/Second Life
Reuse/second life
Recycling
Recycling
Nutzung
Use
Wo werden Batteriezellen eingesetzt? Wie unterscheidet sich die Art der Batteriezellen für die unterschiedlichen Anwendungen? Dieser Abschnitt beantwortet diese und weitere Fragen rund um das Thema Nutzung von Batterien.
Where are battery cells used? How do the types of battery cells differ for the different applications? This section answers these and other questions about the use of batteries.




Elektrofahrzeuge
Electric vehicles
Power-Tools
Power tools
Stationäre Energiespeicher
Stationary energy storage
Klein- und Kleinstelektronik
Small and miniaturized electronics
Im Bereich der E-Mobilität sind Batteriezellen flexibel einsetzbar und für die unterschiedlichsten Anwendungen geeignet. Am häufigsten werden Lithium-Ionen-Batterien eingesetzt.
In the field of e-mobility, battery cells are flexible in their use and suitable for a wide range of applications. Lithium-ion batteries are used most frequently.

Der Name ist Programm. Power-Tools brauchen viel Leistung. Was früher nur mit Kabel oder Verbrennungsmotor möglich war, kann dank moderner Akkus auch immer häufiger kabellos und elektrisch erfolgen. Aber welche Batterietypen sind hier verbaut und welche Eigenschaften haben Sie?
The name says it all. Power tools need a lot of power. What used to be possible only with a cable or combustion engine can now, thanks to modern batteries, increasingly be done wirelessly and electrically. But what types of batteries are installed here and what are their characteristics?

Für die Energiewende sind stationäre Energiespeicher besonders wichtig: Sie helfen dabei, Schwankungen bei der Energieproduktion auszugleichen und sichern so eine konstante Stromversorgung.
Stationary energy storage systems are particularly important for the energy turnaround: they help to balance out fluctuations in energy production and thus ensure a constant electricity supply.

Welche alternativen Batterietechnologien gibt es?
What alternative battery technologies are available?
Hochtemperaturbatterie
Eine weitere alternative Batterietechnologie für stationäre Anwendungen sind Hochtemperaturbatterien, die bei sehr hohen Temperaturen (bis zu 500°C) betrieben werden. Sie werden auch Natrium-Nickelchlorid-Batterie oder ZEBRA-Batterie (englisch: Zero Emission Battery Research Activities) genannt. Sie müssen nach außen thermisch gut isoliert werden, damit möglichst wenig Wärme verloren geht. Bei stationären Anwendungen ist das kein Problem. Hochtemperaturbatterien wurden bereits in den 80er Jahren entwickelt, in Kleinserien für Spezialanwendungen produziert und konsequent verbessert. Der nun steigende Bedarf an stationären, elektrischen Energiespeichern macht diese Technologie besonders interessant, da sie mit günstigen und gut verfügbaren Rohstoffen (NaCl, Ni, Keramik) gefertigt werden kann.
Redox-Flow Batterien
Redox-Flow-Batterien sind eine weitere interessante Speichertechnologie für stationäre Anwendungen. Anders als bei klassischen Batteriezellen liegen hier die Anode und Kathode als Flüssigkeit (Anolyt bzw. Katholyt) vor und werden über Pumpen in einer Reaktionseinheit zusammengebracht und in elektrische Energie umgewandelt. Dieser Prozess ist auch reversibel. In der Regel ist die Energiedichte deutlich niedriger als bei festen Speichern. Deshalb fallen diese Systeme deutlich größer aus, was für stationäre Speicher in der Regel unerheblich ist. Der Vorteil hierbei: Einzelne Komponenten der Batterie können einfach ausgetauscht, gewartet oder erweitert werden. Im IPCEI werden auch diese stationären Speicher entwickelt.
High-temperature battery
Another alternative battery technology for stationary applications is high-temperature batteries that operate at very high temperatures (up to 500°C). They are also called sodium nickel chloride batteries or ZEBRA batteries (Zero Emission Battery Research Activities). They must be thermally well insulated from the outside so that as little heat as possible is lost. This is no problem for stationary applications. High-temperature batteries were already developed in the 1980s, produced in small series for special applications and consistently improved. The now increasing demand for stationary electrical energy storage systems makes this technology particularly interesting, as it can be manufactured using cheap and readily available raw materials (NaCl, Ni, ceramics).
Redox flow batteries
Redox flow batteries are another interesting storage technology for stationary applications. In contrast to classical battery cells, the anode and cathode are presented here as a liquid (anolyte and catholyte) and are brought together in a reaction unit via pumps and converted into electrical energy. This process is also reversible. As a rule, the energy density is significantly lower than with solid storage. Therefore, these systems are much larger, which is usually irrelevant for stationary storage systems. The advantage here is that individual battery components can easily be replaced, maintained and expanded. These stationary storage systems are also being developed in IPCEI.
Viele elektronischen Geräte im Unterhaltungsbereich sind akkubetrieben und werden immer beliebter. Doch welche Akkus sind hier verbaut?
Many electronic devices in the entertainment sector are battery-powered, and they are becoming increasingly popular. But which batteries are installed here?

Elektrofahrzeuge
Electric vehicles
Power-Tools
Power tools
Stationäre Energiespeicher
Stationary energy storage
Klein- und Kleinstelektronik
Small and miniaturized electronics
Initiative Batteriezellfertigung
Initiative Battery Cell Production
Inititative Batteriezellfertigung - Fördermaßnahmen des BMWK
Battery Production Initiative -
Funding measures of the BMWK
Mit der Initiative „Batteriezellfertigung Deutschland“ bündelt das Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz (BMWK) seine Batterie-Aktivitäten am Standort Deutschland.
Leistungsstarke, nachhaltige Batterien sind die Schlüsseltechnologie, um Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung im Mobilitäts- und Energiesektor zu sichern und gleichzeitig die Erreichung der Klimaziele im Verkehrssektor zu ermöglichen. Dabei arbeitet Deutschland bei Forschung, Innovation und Produktion eng mit anderen EU-Mitgliedsländern zusammen.
Industrielle Innovationsvorhaben – „IPCEI-Vorhaben“, beihilferechtlich genehmigt durch die EU – werden dabei zu tragenden Säulen eines resilienten Batterie-Ökosystems. Die IPCEIs decken die gesamte Batterie-Wertschöpfungskette ab. Bei der Batteriezellfertigung Deutschland werden die IPCEI-Vorhaben und verschiedene flankierende Maßnahmen aufeinander abgestimmt. Das stärkt den Wissenstransfer aus der Forschung in die intelligente und nachhaltige Produktion von Batterien.
With the initiative "Battery Cell Production Germany", the Federal Ministry for Economic Affairs and Climate Action (BMWK) is bundling its battery activities in Germany.
Sustainable , high-performance batteries are the key technology for securing competitiveness and employment in the mobility and energy sectors, while at the same time enabling the achievement of climate targets in the transport sector. Germany is working closely with other EU member states on research, innovation and production.
Industrial innovation projects - "IPCEI projects", approved by the EU under state aid law - will become the pillars of a resilient battery ecosystem. The IPCEIs cover the entire battery value chain. In the framework of the Battery Initiative in Germany, the IPCEI projects and various accompanying measures are coordinated with each other. This strengthens the transfer of knowledge from research to the intelligent and sustainable production of batteries.
Was ist das IPCEI
Batteriezell-
fertigung und welche Ziele verfolgt es?
What is the IPCEI Battery Cell Production and what are its objectives?
Die Abkürzung „IPCEI“ steht für Important Project of Common European Interest, zu Deutsch: Ein wichtiges Vorhaben von gemeinsamem europäischem Interesse. Die gesellschaftliche und wirtschaftspolitische Bedeutung eines IPCEI-geförderten Themas rechtfertigt eine staatliche Förderung, die über das Maß z. B. der reinen Forschungsförderung hinausgeht. Hierzu ist eine spezifische beihilferechtliche Prüfung und Genehmigung durch die EU-Kommission nötig.
Die Batteriefertigung in Europa ist für die Wirtschaft und Gesellschaft von strategischem Interesse. Der Aufbau eines europäischen Ökosystems für die Batteriezellfertigung ist ein zentraler Baustein des europäischen Green Deals und kann dazu beitragen, dass sich das Wirtschaftswachstum positiv entwickelt, sich Lieferabhängigkeiten verringern, mehr qualitative Beschäftigung aufgebaut und damit Herausforderungen des Strukturwandels abgefedert werden.
Die europäischen Staaten sollen im Rahmen des IPCEIs in pan-europäischer Kooperation durch die Unterstützung nationaler Forschungs- und Innovationsanstrengungen sowie darauf gegründeter industrieller Pilotproduktion einen größtmöglichen Nutzen aus der kompletten „Wertschöpfungskette Batterie“ ziehen können.
So soll Europa einen großen Schritt in Richtung sauberer Mobilität und Energie vorankommen sowie Arbeitsplätze, Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit geschaffen werden. Mithilfe des Förderkonzeptes IPCEI werden Unternehmen aus mehreren Mitgliedstaaten darin unterstützt, gemeinsam ehrgeizige Innovationsvorhaben mit positiven Spillover-Effekten für den gesamten europäischen Binnenmarkt in verschiedenen Branchen und Regionen zu entwickeln - ohne den Wettbewerb zu verzerren.
The abbreviation "IPCEI" stands for Important Project of Common European Interest. The social and economic importance of an IPCEI-funded topic justifies state aid that goes beyond the scope of, for example, pure research funding. This requires a specific examination and approval by the EU Commission under state aid law.
Battery production in Europe is of strategic interest to the economy and society. Building a European ecosystem for battery cell production is a key building block of the European Green Deal and can contribute to positive economic growth, reduce supply dependencies, create more quality employment and thus mitigate challenges of structural change.
Within the framework of the IPCEI, the European states should be able to derive maximum benefit from the complete "battery value chain" in pan-European cooperation by supporting national research and innovation efforts and industrial pilot production based on them.
The aim is to take Europe a big step forward towards clean mobility and energy, and to create jobs, sustainability and competitiveness. The IPCEI funding scheme supports companies from several member states to jointly develop ambitious innovation projects with positive spillover effects for the entire European internal market in different sectors and regions - without distorting competition.
Zwei Batterie-IPCEIs, ein Ziel:
Was passiert im
IPCEI on Batteries & EuBatIn?
Two Battery IPCEIs, one goal:
What happens in the IPCEI on Batteries & EuBatIn?
Die Initiative zur Batteriezellfertigung wurde im November 2018 lanciert. Das BMWK verfolgt seitdem die Umsetzung der IPCEIs und der nationalen Projekte durch Fördermittel des Bundes. Die VDI/VDE-IT ist mit der Projektträgerschaft und der wissenschaftlichen Begleitung des IPCEI Batteriezellfertigung beauftragt.
Das Team aus ca. 55 internen und externen interdisziplinären Expertinnen und Experten unterstützt das Fachreferat „Neue Antriebstechnologien, Elektromobilität, Umweltinnovationen“ im BMWK bei der nationalen Förderung und bei der Koordination des IPCEIs auf europäischer Ebene. Dabei ist das Team in intensiver Abstimmung mit Unternehmen, Forschungseinrichtungen, den Ministerien der beteiligten Mitgliedstaaten und der Europäischen Kommission.
Für die Förderung der Batteriefertigung wird ein zweigeteiltes IPCEI umgesetzt: Das „IPCEI on Batteries“ und das IPCEI „EuBatIn – European Batteries Innovation“. Beide IPCEIs eint, dass ihre Teilnehmenden den kompletten Wertschöpfungsprozess vom Material über die Zellen zum Batteriesystem und dem letzten Schritt des Recyclings abbilden. Zugleich liegt eine hohe Vernetzung der Unternehmen untereinander und der beiden IPCEI miteinander vor.
(1) Das „IPCEI on Batteries“ wird durch die französische Regierung koordiniert. Die Genehmigung nach EU-Beihilfevorschriften wurde im Dezember 2019 durch die Europäische Kommission erteilt. Beteiligt sind 17 Unternehmen aus Belgien, Deutschland, Finnland, Frankreich, Italien, Polen und Schweden. Diese Mitgliedstaaten haben eine Förderung von bis zu 3,2 Mrd. Euro für ihre nationalen Vorhaben bereitgestellt. Diese öffentlichen Mittel sollen weitere 5 Mrd. Euro an privaten Investitionen mobilisieren.
(2) Das zweite IPCEI „EuBatIn – European Batteries Innovation“ wird durch das BMWK mit Unterstützung der VDI/VDE-IT koordiniert. Die erforderliche Beihilfegenehmigung der Europäischen Kommission wurde Anfang 2021 erteilt. Unter dem europäischen Dach versammeln sich 12 Mitgliedstaaten und mehr als 40 Unternehmen. Das kumulierte genehmigte Fördervolumen der beteiligten Staaten liegt bei ca. 2,9 Mrd. Euro.
The battery cell production initiative was launched in November 2018. Since then, the BMWK has been pursuing the implementation of the IPCEIs and the national projects through federal funding. VDI/VDE-IT has been commissioned with the project management and accompanying research of the IPCEI Battery Cell Production.
The team of approx. 55 internal and external interdisciplinary experts supports the "New Drive Technologies, Electromobility, Environmental Innovations " department in the BMWK with national funding and with the coordination of the IPCEI at European level. In doing so, the team is in intensive consultation with companies, research institutions, the ministries of the participating Member States and the European Commission.
For the promotion of battery production, a two-part IPCEI is implemented: The "IPCEI on Batteries" and the IPCEI "EuBatIn - European Batteries Innovation". What both IPCEIs have in common is that their participants represent the complete value-added process from the material to the cells to the battery system and the final step of recycling. At the same time, there is a high degree of networking between the companies and between the two IPCEIs.
(1) The "IPCEI on Batteries" is coordinated by the French government. Approval under EU state aid rules was granted by the European Commission in December 2019. The project involves 17 companies from Belgium, Finland, France, Germany, Italy, Poland and Sweden. These member states have allocated funding of up to € 3.2 billion for their national projects. These public funds are expected to mobilise a further € 5 billion in private investment.
(2) The second IPCEI "EuBatIn - European Batteries Innovation" is coordinated by the BMWK with the support of VDI/VDE-IT. The necessary aid approval from the European Commission was granted at the beginning of 2021. Twelve Member States and more than 40 companies are gathered under the European umbrella. The cumulative approved funding volume of the participating states is approximately € 2.9 billion.
Woran arbeiten die IPCEI-Partner?
What are the IPCEI partners working on?
Die IPCEI-Projektteilnehmenden und ihre Partner konzentrieren ihre Arbeit auf vier Bereiche, sogenannte „Workstreams“:
(1) Rohstoffe und moderne Werkstoffe: Hier werden nachhaltige innovative Verfahren für die Gewinnung und Raffination von Erzen entwickelt, um hochreine Batteriematerialien zu erhalten. Im Hinblick auf moderne Werkstoffe (wie Kathoden, Anoden und Elektrolyte) werden zudem die Verbesserung vorhandener und die Entwicklung neuer Werkstoffe für innovative Batteriezellen angestrebt.
(2) Zellen und Module: Hier steht die Entwicklung innovativer und nachhaltiger Batteriezellen und -module im Mittelpunkt, die die Sicherheits- und Leistungsanforderungen der Automobilindustrie und anderer Anwendungsbereiche (z. B. stationäre Energiespeicher und Elektrowerkzeuge) erfüllen.
(3) Batteriesysteme: Dabei werden innovative Batteriesysteme einschließlich der Batteriemanagementsysteme (Software und Algorithmen) sowie innovative Testmethoden entwickelt.
(4) Wiederverwendung, Recycling und Aufbereitung: Hier werden sichere und innovative Verfahren für die Sammlung, Zerlegung, Umnutzung und Wiederverwertung von Batterien sowie für die Raffination des Recyclingmaterials entwickelt.
The IPCEI project participants and their partners focus their work on four areas, so-called "workstreams":
(1) Raw and advanced materials: This involves the development of sustainable innovative processes for the extraction, enrichment, refining and purification of ores in order to obtain high-purity raw materials. With regard to advanced materials (such as cathodes, anodes and electrolytes), the aim is to improve existing materials and develop new materials for innovative battery cells.
(2) Cells and modules: The focus here is on developing innovative battery cells and modules that meet the safety and performance requirements of the automotive industry and other applications (e.g. stationary energy storage and power tools).
(3) Battery systems: This involves developing innovative battery systems including battery management systems (software and algorithms) and innovative test methods.
(4) Conversion, recycling and refining: The goal here is to develop safe and innovative methods for the collection, dismantling, reuse, conversion and refining of recyclable materials.
Welche europäischen Initiativen gibt es noch?
What other European initiatives are there?
Über die Batterie-IPCEIs und die nationalen flankierenden Fördermaßnahmen hinaus tragen zahlreiche europäische und internationale Initiativen zur Vernetzung relevanter Akteure und zum Aufbau einer innovativen und nachhaltigen Batteriewertschöpfung in Europa bei, die durch das BMWK direkt oder indirekt unterstützt werden.
Zur Erleichterung von Kooperationen und Stärkung der Zusammenarbeit wurde 2017 von der EU-Kommission die Europäische Batterieallianz (European Battery Alliance, EBA) ins Leben gerufen. Die EBA verbindet Akteure aus Wissenschaft, Industrie und Politik mit dem Ziel, eine nachhaltige und wettbewerbsfähige Batteriewertschöpfungskette in Europa aufzubauen und zu etablieren.
Batteries Europe mit der Europäischen Technologie- und Innovationsplattform für Batterien (European Technology and Innovation Platform, ETIP) koordiniert und implementiert unter anderem Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten entlang der Batteriewertschöpfungskette.
Die Europäische Rohstoff-Allianz (European Raw Material Alliance, ERMA) hat zum Ziel, die Versorgung Europas mit kritischen und strategischen Rohstoffen sicherzustellen.
Die BATTERY 2030+ ist eine Initiative, die ergänzend zu den kurz- und mittelfristigen Maßnahmen die mittel- bis langfristige Forschung und Entwicklung an neuen Batterietechnologien koordinieren und vorantreiben möchte.
Auf dem Weltwirtschaftsforum 2017 in Davos haben sich über 40 verschiedene Vertreterinnen und Vertreter aus Industrie, aus NGOs und Regierungsorganisationen zur Global Battery Alliance (GBA) zusammengeschlossen. Sie ist auf dem Weg, eine eigenständige Non-Profit-Organisation zu werden. Das BMWK ist über die VDI/VDE-IT in der GBA vertreten. Eines der Flaggschiffsprojekte der GBA ist die Entwicklung des „Battery Passports“, eines digitalen Zwillings einer jeden Batterie. Ziel ist es, die Transparenz in der Lieferkette zu erhöhen, die sichere Rückverfolgbarkeit von Rohstoffen zu gewährleisten und Daten zu wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten der Batterieproduktion einheitlich zu erheben.
Beyond the battery IPCEIs and the national flanking funding measures, numerous European and international initiatives contribute to the networking of relevant actors and the development of innovative and sustainable battery value creation in Europe, which are supported directly or indirectly by the BMWK.
To facilitate cooperation and strengthen collaboration, the European Battery Alliance (EBA) was launched by the EU Commission in 2017. The EBA connects stakeholders from science, industry and politics with the aim of building and establishing a sustainable and competitive battery value chain in Europe.
Batteries Europe with the European Technology and Innovation Platform (ETIP) coordinates and implements, among other things, research and development activities along the battery value chain. The European Raw Material Alliance (ERMA) aims to secure Europe's supply of critical and strategic raw materials.
BATTERY 2030+ is an initiative that aims to coordinate and drive medium- to long-term research and development on new battery technologies, complementing short- and medium-term measures.
At the World Economic Forum 2017 in Davos, more than 40 different representatives from industry, NGOs and government organisations joined forces to form the Global Battery Alliance (GBA). It is on its way to becoming an independent non-profit organisation. The BMWK is represented in the GBA through the VDI/VDE-IT. One of the flagship projects of the GBA is the development of the "Battery Passport", a digital twin of each battery. The aim is to increase transparency in the supply chain, ensure the secure traceability of raw materials and collect data on economic, social and ecological aspects of battery production in a uniform manner.
Wie wird die Vernetzung der Projekte und der Aufbau des "Batterie-Ökosystems" unterstützt?
How is the networking of projects and the development of the "battery ecosystem" supported?
Über die geförderten Unternehmen und Forschungseinrichtungen hinaus hat das BMWK sich zum Ziel gesetzt, vernetzend die Bildung eines integrativen und innovativen europäischen „Ökosystems Batteriezellfertigung“ voranzutreiben. Zu diesem Ziel leistet auch die vom BMWK beauftragte wissenschaftliche Programmbegleitung wesentliche Beiträge.
Die wissenschaftliche Begleitung bindet die Förderprojekte in Aktivitäten ein, die deutlich über die nationale Perspektive und die Projektförderung hinausreichen. Beispiele sind die Normungsaktivitäten zur Batterieverordnung, das Netzwerk der europäischen Pilotlinien (LiPLANET), die ETIP Batteries Europe, die Batteries European Partnership Association (BEPA) und die Global Battery Alliance (GBA). Eine weitere Vernetzung wird erreicht durch die Co-Organisation europäischer Konferenzen wie der „Battery Innovation Days“, die LinkedIn-Gruppe „European Battery Innovation“ oder Fachforen unter den Förderprojekten zu Themen wie Umweltzertifizierung oder Digitalisierung der Produktion. Das Ziel ist dabei unverändert: die Bildung eines hoch vernetzten, kooperativen und integrativen europäischen „Ökosystems Batteriezellfertigung“, welches international wettbewerbsfähig und bezüglich der Nachhaltigkeit wie auch der technischen Leistungsfähigkeit der Batterien herausragend ambitioniert ist.
Das Team der VDI/VDE-IT erarbeitet gemeinsam mit den Partnern TÜV Rheinland Consulting GmbH und der Technischen Universität Berlin Analysen sowie Qualifizierungs- und Unterstützungsangebote für die vom BMWK geförderten deutschen Projekte. Ein zentraler Fokus liegt auf den Themen Klimaschutz und Nachhaltigkeit.
Die Analysen liefern den Projektverantwortlichen eine umfangreiche Wissensbasis und beraten zu technologischen und strategischen Themen. Das Team der Begleitforschung vernetzt zudem die Projektakteure mit relevanten Fachkreisen des Batterie-Ökosystems, unterstützt die industriepolitische Ausrichtung und moderiert einen internationalen Dialog entlang der gesamten Wertschöpfungskette.
Beyond the funding of companies and research institutions, the BMWK has set itself the goal of promoting the creation of an integrative and innovative European "battery cell production ecosystem". The accompanying research programme support commissioned by the BMWK also makes significant contributions to this goal.
The accompanying research programme integrates the funded projects into activities that extend well beyond the national perspective and project funding. Examples are the standardisation activities for the battery regulation, the network of European pilot lines (LiPLANET), ETIP Batteries Europe, the Batteries European Partnership Association (BEPA) and the Global Battery Alliance (GBA).
Further networking is achieved through the co-organisation of European conferences such as the "Battery Innovation Days", the LinkedIn group "European Battery Innovation" or expert forums among the funding projects on topics such as environmental certification or digitalisation of production. The goal is unchanged: The formation of a highly networked, cooperative and integrative European "battery cell production ecosystem" that is internationally competitive and outstandingly ambitious in terms of sustainability as well as the technical performance of batteries.
Together with its partners TÜV Rheinland Consulting GmbH and the Technical University of Berlin, the VDI/VDE-IT team is developing analyses as well as qualification and support services for the German projects funded by the BMWK. A central focus is on the topics of climate protection and sustainability.
The analyses provide those responsible for the projects with a comprehensive knowledge base and advise on technological and strategic topics. The accompanying research team also networks the project actors with relevant expert groups in the battery ecosystem, supports industrial policy orientation and moderates an international dialogue along the entire value chain.
Welche Ziele
verfolgt die Ökosystemförderung?
What are the goals of the ecosystem funding measures?
Batteriezellen „Made in Europe“ sollen künftig hinsichtlich ihrer Eigenschaften und Produktionsbedingungen international führend sein. Sie sollen dabei herausstechen durch hohe Energiedichte und Leistungsfähigkeit zu wettbewerbsfähigen Preisen, langer Lebensdauer und einer hohen Zahl von möglichen Ladezyklen.
Zudem sollen bei der Herstellung faire Arbeitsbedingungen in der gesamten Wertschöpfungskette garantiert und weniger Energie benötigt werden als bei der Produktion der bisherigen Batteriezellen. Der Energiebedarf soll zudem weitgehend aus erneuerbaren Energien gedeckt werden. Somit werden geringe CO2-Ausstöße bei Produktion und Logistik zum Ziel gesetzt. Auch sollen europäische Batterien eine hohe Recyclingquote erreichen.
Um diese anspruchsvollen Ziele zu erreichen, sind auch Forschungs- und Entwicklungsmaßnahmen weiterhin von zentraler Bedeutung. Die beiden IPCEIs sowie die flankierenden Forschungsfördermaßnahmen tragen wesentlich dazu bei, dass Aspekte der Nachhaltigkeit und der Ressourcenschonung in den Aktivitäten der beteiligten Unternehmen gestärkt werden.
In future, battery cells "Made in Europe" should be international leaders in terms of their properties and production conditions. They should stand out due to their high energy density and performance at competitive prices, long service life and a high number of possible charging cycles.
In addition, fair working conditions are to be guaranteed throughout the entire value chain during production and less energy is to be required than in the production of previous battery cells. The energy demand is also to be largely covered by renewable energies. Thus, low CO2 emissions in production and logistics are set as a goal. European batteries should also achieve a high recycling rate.
In order to achieve these ambitious goals, research and development measures also continue to be of central importance. The two IPCEIs as well as the accompanying research funding measures contribute significantly to strengthening aspects of sustainability and resource conservation in the activities of the participating companies.
Förderung von Qualifizierungs-
maßnahmen für die Batteriezellfertigung
Funding of qualification measures for battery cell production
Aufgrund des beschleunigten Ausbaus der Elektromobilität wird in der Batteriezellproduktion in den kommenden Jahren sowohl in Deutschland als auch in anderen Staaten der EU ein hoher Bedarf nach qualifizierten Fachkräften entstehen. Um diesen decken zu können, muss die berufliche Qualifizierung gezielt durch Integration fachspezifischer Inhalte ausgebaut und ganzheitlich auf neue Berufsprofile im „Ökosystem Batterie“ ausgerichtet werden.
Um besonders kleine und mittlere Unternehmen (KMU) stärker bei der strategischen Personalentwicklung zu unterstützen, bedarf es neuer Wege, um die Qualifizierung für Unternehmen und ihre Beschäftigten zu organisieren. Das BMWK fördert daher im Rahmen der „Richtlinie zur Förderung von Qualifizierungsmaßnahmen für die Batteriezellfertigung“ Projekte, die zu einer verbesserten Vernetzung und Zusammenarbeit der beteiligten Akteure aus Wissenschaft, Bildung sowie Gesellschaft und Wirtschaft beitragen. Ziel ist es, effiziente und innovative Lösungen zur Planung und Koordinierung von beruflicher Qualifizierung für Aufgaben entlang der Batterie-Wertschöpfungskette zu unterstützen und entsprechende Weiterbildungsmaßnahmen umzusetzen.
Due to the accelerated expansion of electric mobility, there will be a high demand for qualified skilled workers in battery cell production in the coming years, both in Germany and in other EU countries. In order to be able to meet this demand, vocational qualification must be expanded in a targeted manner by integrating subject-specific content and holistically oriented towards new occupational profiles in the "battery ecosystem".
In order to stronger support small and medium-sized enterprises (SMEs) in particular in strategic personnel development, new ways are needed to organise qualification for companies and their employees. The BMWK is therefore funding projects within the framework of the "Directive for the Promotion of Qualification Measures for Battery Cell Production" that contribute to improved networking and cooperation between the stakeholders involved from science, education as well as society and business. The aim is to support efficient and innovative solutions for planning and coordinating vocational qualification for tasks along the battery value chain and to implement corresponding further training measures.
Schwerpunkt-förderung Batteriezellfertigung: Digitalisierung & Nachhaltigkeit
Funding focus for battery cell production: Digitalisation & Sustainability
Am 12. März 2021 hat das BMWK im Rahmen des 7. Energieforschungsprogramms der Bundesregierung den Förderaufruf „Forschung in der Schwerpunktförderung Batteriezellfertigung“ veröffentlicht. Diese Maßnahme soll die Innovationsbasis entlang der Wertschöpfungskette zur Unterstützung der industriellen Produktion von Batteriezellen höchster Qualität fördern und flankiert damit die IPCEI-Initiative. Als Wertschöpfungskette wird hier der gesamte Weg vom Rohstoff, wesentlicher Zwischen- und Zulieferprodukte bis hin zur Produktintegration sowie auch das spätere Recycling verstanden.
Im Rahmen dieses Förderaufrufs werden insbesondere kooperative Forschungs- und Entwicklungsprojekte (FuE) im Bereich der Nachhaltigkeit und Digitalisierung gefördert.
Schwerpunkte der Förderung liegen auf innovativen und anwendungsnahen Lösungen für effiziente Material- und Energienutzung sowie auf Zweitnutzungs- und Recyclingkonzepten. Weitere Schwerpunkte sind FuE-Projekte in den Bereichen Batterietest, Zertifizierung, Industrie 4.0 und Anwendungen von Batteriezellen der nächsten Generation. Übergeordnetes Ziel ist eine nachhaltige, ressourcenschonende Kreislaufwirtschaft für eine hochqualitative und wettbewerbsfähige Batterieproduktion in Deutschland.
On 12 March 2021, the BMWK published the funding call "Research in Funding Focus for Battery Cell Production" as part of the Federal Government's 7th Energy Research Programme. This measure is intended to promote the innovation base along the value chain to support the industrial production of battery cells of the highest quality and thus flanks the IPCEI initiative. The value chain is understood here as the entire path from raw materials, essential intermediate and supplier products to product integration as well as subsequent recycling.
Under this funding call, funding is provided in particular for cooperative research and development (R&D) projects in the field of sustainability and digitalisation.
Funding focuses on innovative and application-oriented solutions for efficient material and energy use as well as second use and recycling concepts. Other focal points are R&D projects in the areas of battery testing, certification, Industry 4.0 and applications of next-generation battery cells. The overarching goal is a sustainable, resource-conserving circular economy for high quality and competitive battery production in Germany
Was wird in der flankierenden Maßnahme "Ökosystem" gefördert?
What is funded in the accompanying measure "Ecosystem"?
Neben technischer Innovation stehen bei der Forschung, Entwicklung und Produktion leistungsstarker Batterien in Deutschland und Europa vor allem höchste Ansprüche an Nachhaltigkeit und Klimafreundlichkeit im Fokus. Dieses Alleinstellungsmerkmal verschafft europäischen Batterien Vorteile im globalen Wettbewerb und fördert eine breite gesellschaftliche Akzeptanz. Auf dem Wege dahin sind beispielsweise im Bereich der Batterie-Produktionstechniken sowie beim Batterie-Recycling noch technische Fortschritte erforderlich.
Der ökologische Wandel hin zur Elektromobilität und zu erneuerbaren Energien bringt Transformationen der etablierten Industrien mit sich. Dies bedingt auch qualifikatorische Anpassungen bei Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern. Neue Aufgaben und Anforderungsprofile im Zuge des Hochlaufs der Batteriefertigung in Deutschland erfordern die Aneignung neuer Kompetenzen durch berufliche Qualifizierung. Um die Beschäftigten für diese zukünftigen Anforderungen auf dem Arbeitsmarkt bestmöglich vorzubereiten, sind passende Qualifizierungsmaßnahmen nötig.
Das BMWK fördert vor diesen Hintergründen Kooperationen von Projektpartnern, zum Beispiel in den Bereichen Forschung & Entwicklung, Fachkräfte, Finanzierung und Nachhaltigkeit.
In addition to technical innovation, the research, development and production of high-performance batteries in Germany and Europe focus above all on the highest standards of sustainability and climate friendliness. This unique selling point gives European batteries advantages in global competition and promotes broad social acceptance. On the way to achieving this, technical progress is still required, for example in the field of battery production technologies and battery recycling.
The ecological change towards electric mobility and renewable energies entails transformations of the established industries. This also requires qualification adjustments for employees. New tasks and requirement profiles in the course of the ramp-up of battery production in Germany require the acquisition of new competences through vocational qualification. In order to best prepare employees for these future requirements on the labour market, suitable qualification measures are necessary.
Against this background, the BMWK promotes cooperation between project partners, for example in the areas of research & development, skilled workers, financing and sustainability.
Europäisches Ökosystem Batteriezellfertigung
European battery cell production ecosystem




BASF schafft Chemie für eine nachhaltige Zukunft. 2020 erzielte BASF einen Umsatz von 59 Milliarden Euro. Der BASF-Unternehmensbereich Catalysts verantwortet neben den Batteriematerialen auch unser weltweit führendes Portfolio von Umwelt- und Prozesskatalysatoren.
2020 gab BASF weltweit über 2 Milliarden Euro für Forschung und Entwicklung aus. Die BASF-Technologieplattform Process Research & Chemical Engineering entwickelt neue Technologien und Prozesse nicht nur für die Batterieforschung, sondern für die ganze Breite chemischer Prozesse.
Bildnachweise:
Logo © BASF SE
BASF creates chemistry for a sustainable future. In 2020, BASF generated sales of 59 billion euros. In addition to battery materials, BASF's Catalysts division is also responsible for our world-leading portfolio of environmental and process catalysts.
In 2020, BASF spent more than 2 billion euros on research and development worldwide. BASF technology platform Process Research & Chemical Engineering develops new technologies and processes not only for battery research, but also for the very wide range of chemical processes.
Image credits:
Logo © BASF SE
E-Mobilität in Europa benötigt eine lokal integrierte, wirtschaftliche Batterie-Wertschöpfungskette, die Batterien mit hoher Leistung und Nachhaltigkeit liefern kann. BASF plant eine neue Produktionsanlage für die Herstellung von Kathodenmaterialien (CAM) in Schwarzheide, DE, die nach innovativen Produktionsverfahren Kathodenmaterialien der neuesten und nächsten Generation herstellen kann. Das Projekt beinhaltet weiterhin intensive Forschungsaktivitäten für spezifische Produkteigenschaften und eine effiziente Recycling-Technologie in Ludwigshafen. Darüber hinaus plant BASF eine neue Anlage zur Herstellung von Vorprodukten (PCAM) in Harjavalta, Finnland.
E-mobility in Europe requires a locally integrated, cost-effective battery value chain that can deliver high-performance and sustainable batteries. BASF is planning a new plant for the production of cathode active materials (CAM) in Schwarzheide, Germany, which can produce cathode active materials of the latest and next generation according to innovative production processes. The project also includes intensive research activities for specific product properties and efficient recycling technology. Moreover, BASF is planning a new plant for the production of precursors (PCAM) in Harjavalta, Finland.


Die VARTA AG produziert und vermarktet ein umfassendes Batterie-Portfolio von Mikrobatterien, Haushaltsbatterien, Energiespeichersystemen bis zu kundenspezifischen Batterielösungen für eine Vielzahl von Anwendungen. Als Muttergesellschaft der Gruppe ist sie in den Geschäftssegmenten „Microbatteries & Solutions“ und „Household Batteries“ tätig.
Das Segment „Microbatteries & Solutions“ fokussiert sich auf das OEM-Geschäft für Mikrobatterien sowie auf das Lithium-Ionen-Batteriepack-Geschäft.
Durch intensive Forschung und Entwicklung setzt VARTA mit den Tochtergesellschaften VARTA Microbattery GmbH und VARTA Micro Production GmbH die weltweiten Maßstäbe im Mikrobatterienbereich und ist anerkannter Innovationsführer in den wichtigen Wachstumsmärkten der Lithium-Ionen-Technologie sowie bei primären Hörgerätebatterien.
Der VARTA AG Konzern beschäftigt derzeit nahezu 4.000 Mitarbeiter. Mit fünf Produktions- und Fertigungsstätten in Europa und Asien sowie Vertriebszentren in Asien, Europa und den USA sind die operativen Tochtergesellschaften der VARTA AG derzeit in über 75 Ländern weltweit tätig.
Bildnachweise:
Logo © VARTA Microbattery GmbH
VARTA AG produces and markets an extensive battery portfolio from microbatteries, household batteries, energy storage systems to customer-specific battery solutions for a wide range of applications. As the group’s parent company, it operates in the business segments ‘Microbatteries & Solutions’ and ‘Household Batteries’.
The Microbatteries & Solutions segment focuses on the OEM business for microbatteries and on the lithium-ion battery pack business.
As an innovation leader in the microbattery sector and for hearing-aid microbatteries, the operating subsidiaries VARTA Microbattery GmbH and VARTA Micro Production GmbH aspire to establish overarching future market innovations in the field of Lithium-Ion batteries.
The VARTA AG group currently employs almost 4,000 people. With five production and manufacturing facilities in Europe and Asia as well as sales centers in Asia, Europe and the USA, the operating subsidiaries of VARTA AG are currently active in over 75 countries worldwide.
Image credits:
Logo © VARTA Microbattery GmbH
Projektziel ist die Erforschung und Entwicklung von neuartigen Li-Ionen Zellen, nachhaltigen und effizienten Herstellungsverfahren sowie die Industrialisierung der neuesten Innovationen der Li-Ionen Technologie in Europa. Es soll insbes. die Lücke zwischen dem Proof of Concept in einer idealen Laborumgebung und einer komplexen Massenproduktionsumgebung schließen. Über technische und technologische Ziele hinaus sollen Lösungen für eine weitgehend klimaneutrale Zellproduktion entwickelt und umgesetzt werden. Es wird eine Fertigung für Li-Ionen Zellen in Sonderformaten für den Consumer-Markt aufgebaut. Die Kapazitäten sollen im weiteren Verlauf skaliert und zu einer global wettbewerbsfähigen Massenfertigung entwickelt werden.
The objective of the project is the research and development of beyond state of the art Lithium-Ion cell designs and recipes, sustainable and efficient manufacturing processes as well as the industrialisation of the latest innovations of Lithium-Ion technology in Europe. In the course of the individual project, VARTA Micro Production GmbH will develop and industrialize battery cells and the necessary manufacturing processes which will exceed the state-of-the-art. The goal is to supply the markets with significantly more powerful and efficient products in the segment special formats compared to today. The major objectives are the increase of energy and power density on cell and system level combined with highly efficient and sustainable manufacturing processes on large scale.
Automotive Cells Company (ACC) ist ein neugegründetes Unternehmen, das das Know-how von drei großen europäischen Unternehmen mit sich optimal ergänzenden Kompetenzen und Erfahrungen zusammenführt: Saft, PSA und Opel. Saft ist spezialisiert auf hochinnovative Batterietechnologielösungen für die Industrie: Von Design und Entwicklung bis zu Produktion, kundenspezifischer Anpassung und Service. PSA ist ein französischer multinationaler Automobilkonzern, der Fahrzeuge der Marken Peugeot, Citroen, DS, Opel und Vauxhall herstellt.
Opel, einer der größten europäischen Fahrzeughersteller, bringt über ein Jahrhundert deutsches Industrie Know-how in ACC ein. Seit 1899 ist das Unternehmen führend in Automobilentwicklung und -produktion und verfolgt eine konsequente und umfassende Elektrifizierungsstrategie.
Bildnachweise:
Logo © Automotive Cells Company (ACC) S.E.
Automotive Cells Company (ACC) is a new venture that brings together the expertise of three major companies, with highly complementary skills and experiences: Saft, PSA, and Opel.
- Saft specializes in advanced battery technology solutions for industry, from design and development to production, customization and service provision.
- PSA is a French multinational automobile company creating vehicles for Peugeot, Citroen, DS, Opel and Vauxhall.
Opel brings over a century of German industrial know-how to ACC. They've led the way in creating robust, reliable vehicles since 1899.
Image credits:
Logo © Automotive Cells Company (ACC) S.E.
Die Automotive Cells Company (ACC) hat sich zum Ziel gesetzt, europäischer Marktführer für Fahrzeugbatterien zu werden, um saubere und effiziente Mobilität für Alle zu ermöglichen. Die Ambitionen von ACC sind ein hochinnovatives High-Tech Center-of-Excellence zu sein; wettbewerbsfähig zu sein, um Batterien für alle Fahrzeugklassen maximal kostengünstig fertigen zu können; Clean & Green zu sein für wirklich umweltfreundliche Mobilität; im Wachstum mit der Mobilitätswende mitzuhalten und Arbeitsplätze zu schaffen.
BRUGES/BORDEAUX - F&E-Zentrum, das zukünftige Innovationen bei Fahrzeugbatterien vorantreibt. NERSAC/ANGOULEME - Diese High-Tech-Anlage entsteht zur Optimierung aller Prozesse, von der Produktinnovation bis zur Produktion. DOUVRIN/BILLY-BERCLAU - Beginnend mit 8GWh im Jahr 2023, wird diese Zellfertigungsanlage auf bis zu 24 - 32GWh Produktionskapazität aufgebaut.
Die Automotive Cells Company (ACC) is set to become the european leader of automotive batteries enabling clean and efficient mobility for all. ACC’s ambitions are to be a high-tech and innovative center of excellence; to be competitive, producing automotive batteries more affordable than ever; to be clean & green, truly eco-social friendly; to grow as fast as the mobility transition, creating many job opportunities.
BRUGES/BORDEAUX (F) - Our R&D center, powering future innovations in automotive batteries
NERSAC/ANGOULEME (F)- This high-tech facility will allow us to optimize our processes, from product innovation to production
DOUVRIN/BILLY-BERCLAU (F)- Starting with 8GWh in end 2023, this facility will have the capacity to ultimately ramp up to 24-32GWh.


Fortum Oyj ist ein führendes Unternehmen für saubere Energie, das seine Kunden mit Strom, Heizung und Kühlung sowie mit intelligenten Lösungen zur Verbesserung der Ressourceneffizienz und des Recyclings versorgt. Fortum möchte seine Kunden und die Gesellschaft als Ganzes dazu bewegen, sich dem Wandel zu einer saubereren Welt anzuschließen.
Bildnachweise:
Logo © Fortum Waste Solutions Oy
Fortum Oyj is a leading clean-energy company that provides its customers with electricity, heating and cooling as well as smart solutions to improve resource efficiency and recycling. Fortum wants to engage its customers and society at large to join the change for a cleaner world. Fortum is a LE.
Image credits:
Logo © Fortum Waste Solutions Oy
Das Ziel des Projekts ist ein erster industrieller Einsatz eines umfassenden Batterie-Recycling-Service-Konzepts. Das Projekt umfasst die digitalen Werkzeuge für die Batteriezustandsanalyse, die 2nd-Life-Anwendung, die sichere Logistik und den mechanischen Recyclingprozess für End-of-Life-Batterien. Das Konzept maximiert den Wert einer Batterie nach der ersten Lebensphase und stellt das effiziente Recycling der Batteriekomponenten sicher.
The aim of the project is a first industrial deployment of a comprehensive battery recycling service concept. The project comprises the digital tools for battery state-of-healt analysis, 2nd life application, safe logistics and mechanical recycling process for end-of-life batteries. The concept maximizes the value of a battery after the first life phase and ensures the efficient recycling of the battery components.


BASF schafft Chemie für eine nachhaltige Zukunft. 2020 erzielte BASF einen Umsatz von 59 Milliarden Euro. Der BASF-Unternehmensbereich Catalysts verantwortet neben den Batteriematerialen auch unser weltweit führendes Portfolio von Umwelt- und Prozesskatalysatoren.
2020 gab BASF weltweit über 2 Milliarden Euro für Forschung und Entwicklung aus. Die BASF-Technologieplattform Process Research & Chemical Engineering entwickelt neue Technologien und Prozesse nicht nur für die Batterieforschung, sondern für die ganz Breite chemischer Prozesse.
Bildnachweise:
Logo © BASF SE
BASF creates chemistry for a sustainable future. In 2020, BASF generated sales of 59 billion euros. In addition to battery materials, BASF's Catalysts division is also responsible for our world-leading portfolio of environmental and process catalysts.
In 2020, BASF spent 2 billion euros on research and development worldwide. BASF technology platform Process Research & Chemical Engineering develops new technologies and processes not only for battery research, but also for the very wide range of chemical processes.
Image credits:
Logo © BASF SE
E-Mobilität in Europa benötigt eine lokal integrierte, wirtschaftliche Batterie-Wertschöpfungskette, die Batterien mit hoher Leistung und Nachhaltigkeit liefern kann. BASF plant eine neue Produktionsanlage für die Herstellung von Kathodenmaterialien (CAM) in Schwarzheide, Deutschland, die nach innovativen Produktionsverfahren Kathodenmaterialien der neuesten und nächsten Generation herstellen kann. Das Projekt beinhaltet weiterhin intensive Forschungsaktivitäten für spezifische Produkteigenschaften und eine effiziente Recycling-Technologie in Ludwigshafen.Darüber hinaus plant BASF eine neue Anlage zur Herstellung von Vorprodukten (PCAM) in Harjavalta, Finnland.
E-mobility in Europe requires a locally integrated, cost-effective battery value chain that can deliver high-performance and sustainable batteries. BASF is planning a new plant for the production of cathode active materials (CAM) in Schwarzheide, Germany, which can produce cathode active materials of the latest and next generation according to innovative production processes. The project also includes intensive research activities for specific product properties and efficient recycling technology. Moreover, BASF is planning a new plant for the production of precursors (PCAM) in Harjavalta, Finland.


ZTS - VÝSKUM A VÝVOJ ist ein Forschungs-, Entwicklungs- und Ingenieurbüro mit Tradition im Bereich der Energietechnik, insbesondere im Wasser- und Nuklearbereich. Die Geschichte der Forschung und Entwicklung in der Firma ist mit dem umfangreichen Produktionsprogramm des tschechoslowakischen Maschinenbaukonzerns ZTS mit mehr als 50-jähriger Tradition verbunden. Seit 1997, als sie in ihre heutige Form umgewandelt wurde, konzentriert sich ihr Programm auf den Entwurf von Modernisierungen, Rekonstruktionen und Überholungen der technologischen Einrichtungen von Wasserkraftwerken sowie auf die Entwurfs- und Konstruktionsdokumentation der Anlagen.
Bildnachweise:
Logo © ZTS - VÝSKUM A VÝVOJ
ZTS – VÝSKUM A VÝVOJ is a research, development, and engineering company with tradition in energy engineering, especially in water and nuclear sectors. The history of research and development in the company is linked to the extensive production program of the Czechoslovak engineering group ZTS with more than 50-year tradition. Since 1997, when it has been transformed into its present form, its program has been focused on design of modernization, reconstruction, and overhaul of technological equipment of water powerplants, and design and construction documentation of equipment.
Image credits:
Logo © ZTS - VÝSKUM A VÝVOJ
Das Projekt beschäftigt sich mit der Herstellung von Batteriemodulen aus gebrauchten Elektrofahrzeugbatterien. Wenn die Batteriekapazität unter 80 % sinkt, verringert sich der Komfort bei der Nutzung von EV aufgrund weiterer Aufladung und kürzerer Reichweite. Die Batterien werden für die weitere Verwendung in der Elektromobilität weniger geeignet, könnten aber in weniger dynamischen Anwendungen wieder eingesetzt werden. Das Projekt löst dieses Problem durch die Entwicklung einer Vorrichtung zur automatischen Regeneration von EV-Batterien. Das Produkt des Projekts ist ein regeneriertes Batteriemodul der 2. Lebensphase, mit garantierten Parametern, ausgelegt für den stationären Einsatz.
The project deals with the production of battery modules from used electric vehicle batteries. When the battery capacity drops below 80%, the comfort of using EV decreases due to further charging and shorter range. The batteries are becoming less suitable for further use in electromobility, however, could be used again in less dynamic applications. The project solves this problem by developing a device for the automatic regeneration of EV batteries. The product of the project is a regenerated battery module of 2nd life, with guaranteed parameters, designed for stationary use.


MIBA BATTERY SYSTEMS GmbH ist ein Hightech-Unternehmen mit dem Fokus auf Batterieentwicklung und Batteriemodul-/Pack-Produktion. Das Unternehmen wurde offiziell im Jahr 2019 gegründet, aber der Anfangspunkt für F&E im Bereich Batterien geht bis ins Jahr 2008 zurück. MIBA BATTERY SYSTEMS' langfristige Strategie ist es, ein führender Anbieter von Batteriepacks zu werden, der sich durch Zuverlässigkeit, Sicherheit und Sauberkeit auszeichnet. Die Fertigungsprozesse werden dezentralisiert mit flexiblen Produktionsstätten erfolgen. Diese Produktionspunkte werden VOLTfactory® genannt.
Bildnachweise:
Logo © MIBA BATTERY SYSTEMS GmbH
MIBA BATTERY SYSTEMS GmbH is a high-tech company with focus on battery development and battery module/pack production.
The company was officially founded in 2019 but the starting point for R&D in the field of batteries go back to the year 2008. MIBA BATTERY SYSTEMS´s long term strategy is to become a leading provider of battery packs with a competitive edge in reliability, safety and cleanness. The manufacturing processes will be decentralized with flexible production facilities. This production points will be called VOLTfactory®.
Image credits:
Logo © MIBA BATTERY SYSTEMS GmbH
Ziel des Projekts MIBA BATTERY SYSTEMS IPCEI ist die Realisierung einer hochautomatisierten, hochmodernen Batteriepack-Produktion, die als Leuchtturm für eine innovative/flexible und regionale Produktion herausragender Produkte in einem Land im Herzen Europas dient.
The intention of the MIBA BATTERY SYSTEMS IPCEI project is to realize a highly automated, cutting-edge battery-pack production that serves as lighthouse for innovative/flexible and regional production of outstanding products in a high-cost country in the heart of Europe.


Die VARTA AG produziert und vermarktet ein umfassendes Batterie-Portfolio von Mikrobatterien, Haushaltsbatterien, Energiespeichersystemen bis zu kundenspezifischen Batterielösungen für eine Vielzahl von Anwendungen. Als Muttergesellschaft der Gruppe ist sie in den Geschäftssegmenten „Microbatteries & Solutions“ und „Household Batteries“ tätig.
Das Segment „Microbatteries & Solutions“ fokussiert sich auf das OEM-Geschäft für Mikrobatterien sowie auf das Lithium-Ionen-Batteriepack-Geschäft.
Durch intensive Forschung und Entwicklung setzt VARTA mit den Tochtergesellschaften VARTA Microbattery GmbH und VARTA Micro Production GmbH die weltweiten Maßstäbe im Mikrobatterienbereich und ist anerkannter Innovationsführer in den wichtigen Wachstumsmärkten der Lithium-Ionen-Technologie sowie bei primären Hörgerätebatterien.
Der VARTA AG Konzern beschäftigt derzeit nahezu 4.000 Mitarbeiter. Mit fünf Produktions- und Fertigungsstätten in Europa und Asien sowie Vertriebszentren in Asien, Europa und den USA sind die operativen Tochtergesellschaften der VARTA AG derzeit in über 75 Ländern weltweit tätig.
Bildnachweise:
Logo © VARTA Microbattery GmbH
VARTA AG produces and markets an extensive battery portfolio from microbatteries, household batteries, energy storage systems to customer-specific battery solutions for a wide range of applications. As the group’s parent company, it operates in the business segments ‘Microbatteries & Solutions’ and ‘Household Batteries’.
The Microbatteries & Solutions segment focuses on the OEM business for microbatteries and on the lithium-ion battery pack business.
As an innovation leader in the microbattery sector and for hearing-aid microbatteries, the operating subsidiaries VARTA Microbattery GmbH and VARTA Micro Production GmbH aspire to establish overarching future market innovations in the field of Lithium-Ion batteries.
The VARTA AG group currently employs almost 4,000 people. With five production and manufacturing facilities in Europe and Asia as well as sales centers in Asia, Europe and the USA, the operating subsidiaries of VARTA AG are currently active in over 75 countries worldwide.
Image credits:
Logo © VARTA Microbattery GmbH
Das Ziel des Projekts ist die Erforschung und Entwicklung von neuartigen Lithium-Ionen Zellen, nachhaltigen und effizienten Herstellungsverfahren sowie die Industrialisierung der neuesten Innovationen der Lithium-Ionen Technologie in Europa. Das Projekt soll insbesondere die Lücke zwischen dem Proof of Concept in einer idealen Laborumgebung und einer komplexen Massenproduktionsumgebung schließen. Hierfür sind weitere Innovationen nötig, die das Projekt liefern soll. Über die technischen und technologischen Ziele hinaus sollen Lösungen für eine weitgehend klimaneutrale Zellproduktion identifiziert, entwickelt und umgesetzt werden. Als Ergebnis des Projekts soll eine Massenfertigungsinfrastruktur für zylindrische Lithium-Ionen Zellen u.a. im Format 21700 entstehen, die im weiteren Verlauf weiter skaliert werden soll.
The objective of the project is the research and development of beyond state of the art Lithium-Ion cell designs and recipes, sustainable and efficient manufacturing processes as well as the industrialisation of the latest innovations of Lithium-Ion technology in Europe.
In the course of the individual project, VARTA Microbattery GmbH will develop and industrialize cylindrical battery cells and the necessary manufacturing processes which will exceed the state-of-the-art. The goal is to supply the markets with significantly more powerful and efficient products compared to today. Applications in the areas of the Internet of Things (“IOT The major objectives are the increase of energy and power density on cell and system level combined with highly efficient and sustainable manufacturing processes on large scale.


Die Valmet Automotive Group ist einer der größten Fahrzeughersteller der Welt. In ihrer strategischen Entwicklung konzentriert sich die Valmet Automotive Group auf die Elektromobilität und entwickelt und liefert Module sowie Batteriesysteme. Der Geschäftsbereich EV Systems veranschaulicht die Revolution, die sich derzeit in der Automobilindustrie und in industriellen Off-Highway-Anwendungen vollzieht - die Elektrifizierung durchdringt die Branche und die Nachfrage nach EV-Systemen, insbesondere nach Batteriepacks, steigt rasant.
Bildnachweis:
Logo © Valmet Automotive
The Valmet Automotive Group is one of the largest vehicle contract manufacturers in the world, In its strategic development, Valmet Automotive Group focuses on electromobility with developing and supplying modules as well as battery systems. The EV Systems business line illustrates the revolution taking currently place in automotive and industrial off-high way application sectors – electrification is sweeping the industry, and the demand for EV systems, especially battery packs, is soaring.
Image credits:
Logo © Valmet Automotive
Mit der Initiative VA Industrial Battery Innovation Center wird die VA Lösungen für die Elektrifizierung von Anlagen entwickeln und konstruieren, um Industriekunden mit Produktdesignkapazitäten für die erfolgreiche Implementierung eines elektrischen Antriebsstrangs zu unterstützen. Die Implementierung gemeinsamer Plattformen und Modularität in Produktdesign, Batterieproduktion und Lebenszyklusmanagement wird den systemischen Designansatz liefern, der benötigt wird, um die Anforderungen und Anpassungsbedürfnisse von Herstellern von Geräten für den harten Einsatz zu erfüllen.
With VA Industrial Battery Innovation Center initiative VA will create and engineer equipment electrification solutions to support industrial customers with product design capabilities to successfully implement an electric drivetrain. Implementing common platforms and modularity in product design, battery production and life-cycle management will provide the systemic design approach, which will be needed to meet the requirements and customization needs of harsh use equipment manufacturers.